22.5.09

antes que o antes de que

Con significado temporal, ambas construcciones son válidas. En un principio, precediendo a la oración que expresa el acontecimiento que se toma como referencia, se usó solo la locución conjuntiva antes que (en latín, ante quam, antequam): «Antes que ellas se levanten, pasemos delante dellas» (MtzToledo Corbacho [Esp. 1438]).

Cuando el término de referencia temporal es un sustantivo, un pronombre o un infinitivo, antes debe ir seguido de la preposición de: «Antes d’estos quinze días [...] / Aquellos atamores a vos los pondrán delant» (Cid [Esp. c1140]); «Antes de llegar se detuvieron en una posada a tomar un trago» (UPietri Oficio [Ven. 1976]).

Del cruce de antes que y antes de, surgió antes de que, variante de la locución conjuntiva que algunos gramáticos censuraron en un principio por dequeísta, pero que hoy se acepta como válida. Así, es igualmente correcto decir Llegará antes que anochezca y Llegará antes de que anochezca. Cuando la locución expresa preferencia, solo es válida la forma antes que: «Antes que verlo detrás de una reja [...], prefiero verlo muerto» (Asenjo Días [Esp. 1982]); con este último sentido, es posible la intercalación de elementos entre antes y que: Antes muerto que vencido.

Extracto de la entrada de antes en el DPD de la RAE

(era una duda común mía, y como la explicación superó mis expectativas, la publico. y porque me la banco, también)

2 comentarios:

Josi dijo...

lalalallalalala

escribí todo un comentario explicando catedráticamente algo que estaba todo mal porque aplicaba a "seguro de que" o "seguro que".

entonces lo borre todo antes de que lo vean. O antes que anochezca. Estoy seguro de que no lo vio nadie. O seguro que voy preso.

o mejor voy borrando mi cuenta de blogger y listo!

Fodor Lobson dijo...

antes que nada quiero decir que la entrada es una maravilla y antes de que me echen, me retiro discretamente...

esaaa