22.9.08

de(s)velando el misterio

Yo lo siento mucho, Cass, pero así como podemos decir que lo correcto es prevé y no prevee (porque viene del verbo prever -ver con anticipación- y no preveer), tengo que informar que tanto develar como desvelar son correctas según la RAE. Y no, no me refiero a que desvelar es correcta porque es "impedir el sueño" y develar "quitar el velo", sino porque son sinónimos: una de las acepciones de desvelar es "escubrir, poner de manifiesto". De hecho, la entrada es la siguiente:

desvelar2.

(De des- y velar2).

1. tr. Descubrir, poner de manifiesto.


Y la de develar:

develar.

(Del lat. develāre, levantar el velo).

1. tr. Quitar o descorrer el velo que cubre algo.

2. tr. desvelar2.


Y por si les picó la duda:

velar2.

(Del lat. velāre, de velum, velo).

1. tr. Cubrir, ocultar a medias algo, atenuarlo, disimularlo.

2. tr. En fotografía, borrarse total o parcialmente la imagen en la placa o en el papel por la acción indebida de la luz. U. m. c. prnl.

3. tr. Cubrir con velo. U. t. c. prnl.

4. tr. Celebrar la ceremonia nupcial de las velaciones. U. t. c. prnl.

5. tr. Pint. Dar veladuras


No maten al desvelador...

6 comentarios:

Fodor Lobson dijo...

Qué bueno que ambas sean correctas, porque siempre me gustó más desvelar que develar, incluso para el significado de sacar el velo.

Ramiro dijo...

y revelar?
y rebelar?
y la vela puerca? (me fui al carajo)

gerund dijo...

Fod: a mí lo que me gusta de dsvelando es que se presta para más doblesentidos y juegos de palabras que devlando.

Ramiro: temo haberme perdido un chiste por mi absoluto desconocimineto de la vela puerca (aunque aprecio el juego de fonemas, eh, no crea que no!). Pero revelar y rebelar es un caso estándar de homofonía

rebelar(se). Se usa normalmente como pronominal, con el sentido de ‘sublevarse o negarse a obedecer’: «La población de Fez [...] se rebeló contra los extranjeros» (Silva Rif [Esp. 2001]); y ‘oponer resistencia a algo’: «No podemos ni debemos rebelarnos ante los designios de Dios» (Bain Dolor [Col. 1993]). Suele llevar un complemento precedido de contra o, también, ante o frente a. Es raro y desaconsejable introducir este complemento con la preposición a: Marca de incorrección.«Se rebelaron a las directrices marcadas por el directorio del partido» (Tiempo [Col.] 10.4.97). También se usa a veces como transitivo, con el sentido de ‘sublevar o causar indignación’: «El plan de reestructuración [...] ha rebelado a una fracción importante del electorado de izquierdas» (País [Esp.] 2.4.84). No debe confundirse gráficamente con el verbo homófono revelar(se) (‘descubrir(se) o manifestar(se) algo ignorado u oculto’ y ‘hacer visible la imagen impresa [en una placa o película fotográfica]’); → revelar(se)).

(del Panhispánico de Dudas de la RAE).

Saludos a ambos!

Cassandra Cross dijo...

Y bueno :D
Ya que se pueden las dos, avanti con la que me gusta.
Ahora, vos qué le harías a alguien que te hace cosquillas? eh? ehhhh??

ojos de suri dijo...

Hola!
aparentemente desvelar se usa más en España y develar la usamos más nosotros, en Latinoamérica. Lo pude comprobar revisando y comparando los libros que se editan acá con los impresos en España.
Besos Gerund y Cass!

gerund dijo...

Jah! Ahí tenés, Cass. Gracias, muchacha Suri, por el dato!

besotes!