31.1.08

numb-ers


"Everything that can be counted does not necessarily count; everything that counts cannot necessarily be counted."

Albert Einstein

7 comentarios:

Ramiro dijo...

¿Cómo se dio CUENTA?

Alejo dijo...

y si lo dijo el alberto...

slds

humanoide dijo...

alguien me lo explica?

gerund dijo...

Còmo, humanoide:

La traducciòn, fea y ràpido, serìa algo asì como "No todo lo que puede contabilizarse siempre es lo que importa, y todo lo que importa no siempre puede contabilizarse", pero como èl hace un juego de palabras con count y necessarily, podrìamos decir que es "No todo lo que se cuenta cuenta necesariamente, y todo lo que cuenta no es necesariamente contable". :P

Fodor Lobson dijo...

Aaaahhh, esa es la frase de cabecera del Count von Count

«—x—« dijo...

estimada gerund: llegué a su blog haciendo saltitos. la corriente de clicks ya me arrastra hacia otros lugares, pero antes de partir (con la promesa de volver), y siendo usted una logofílica declarada, aprovecho la visita para recomendarle el blog de un amigo, Exonario. creo que puede gustarle.

gerund dijo...

«—x—«: gracias muchas por el comentario y la recomendación. La verdad es que hace poco me hablaron de Exonario y lo tengo en mi reader, sí. Está bonito, pero todavía no hubo ninguna palabrita que me llevara a comentar... El Sr. Mux parece muy talentoso, aunque creo que, particularmente, me gusta más "¿Qué estás buscando?" ;)

Saludos y gracias de nuevo!